Banshee,
Bard and Hubbub
Celtic
Languages Past, Present and Future
By
Emily Monroy
Lately, it seems, we are witnessing an interest in all things Celtic.
Artists like Canadian singer Lorena McKennitt take up careers in Celtic
music. Followers of neo-pagan religions such as Wicca revive pre-Christian
Celtic rituals. The French speak proudly of ìour ancestors
the Gaulsî (the Celts who inhabited modern-day France before
the Roman conquest) and proclaim Gaulish chieftain Vercingetorix their
national hero.
All this interest, however, has not translated into a rush to learn
Celtic languages. In a way such lack of enthusiasm is understandable.
At this point in history Celtic speakers number a few million at most.
Two Celtic tongues - Cornish in the English county of Cornwall and
Manx in the Isle of Man off the British west coast - have died out
as spoken mediums, though literary revivals of both have occurred
in recent years. The survival of Scottish and Irish Gaelic also appears
uncertain. Only Welsh and Breton (spoken in the region of Brittany,
France) are used on a daily basis by large numbers of people, and
even these are under pressure from English and French respectively.
__________________________________
At this point in history
Celtic speakers number a few million at most.
__________________________________
This
was not always the case. At one time Celtic languages were spoken
over a wide-ranging area encompassing the British Isles, France, northern
Italy and Spain, Central Europe and even Asia Minor, where a group
of Celts known as the Galatians - to whom St. Paul dedicated an Epistle
- resided. Though the Celts never possessed a unified state, they
gained a reputation as fierce fighters and were feared by the Greeks
and Romans.
The Celts' fortunes began to turn with the expansion of the Roman
Empire. Latin supplanted the Celtic tongues of France and northern
Spain and Italy, while those in what is now England survived the Roman
invasion but not that of the Angles and Saxons, the two Germanic tribes
who gave England her present-day language. Celtic speakers found themselves
confined to Ireland, Scotland, Wales, the Isle of Man, Cornwall and
Brittany (the Bretons, by the way, are not descendents of the Gauls
but of Welsh who settled in France in the fifth and sixth centuries).
Nonetheless, the Celts left their linguistic mark on the areas they
inhabited. Just as Amerindian place names abound throughout the Western
Hemisphere even in locations where native languages ceased to be spoken
long ago, Europe is full of Celtic toponyms (place names). They occur
most frequently in Scotland, Ireland, and Wales. But traces of the
ancient Celts turn up as well in places no longer considered Celtic
territory. For instance, the Avon takes its name from a Celtic word
meaning precisely ìriver.î Even faraway Vienna is a contraction
of ìVindobonaî (white field), originally a Celtic settlement.
__________________________________
...modern
French contains more words of Celtic origin than does English.
__________________________________
Relatively little intermixing took place between Old English and the
Celtic languages existing at the time of the Anglo-Saxon invasion.
Words that did cross the Celtic-Germanic barrier include "bin,"
"crag," "lead" (the metal), and "brock,"a
term for badger which is still used today in some parts of Britain
and which survives as a last name, as in General Brock of the War
of 1812. As well, in later times English borrowed a few words from
the modern Celtic languages. While some have a clear Celtic cultural
connection, such as "banshee"and "bard," others
have made their way into day-to-day English vocabulary. "Hubbub,"
for example, stems from the Old Irish battle-cry abu, itself derived
from the Celtic word buide for "victory."
Interestingly, though Celtic languages were spoken in England long
after they disappeared from France, modern French contains more words
of Celtic origin than does English. Several examples can be cited:
chÍne (oak tree); bijou (jewel) from the Gaulish term biz for
finger; and alouette (lark). In other cases words passed from Celtic
to Latin and from there to French and the other Romance languages.
The Latin word for "nag,"caballus, was originally a Gaulish
term. Replacing the classical equus, its meaning eventually expanded
to designate "horse"in general (good horses too, not just
nags) and as such became cheval, cavallo and caballo in French, Italian
and Spanish respectively (the English word "cavalry"hails
from this source).
Many personal names also bear traces of a Celtic past. My mother's
surname "Murphy, "for instance, comes from an Old Irish
word Murchadha meaning "sea warrior." The Celts are in addition
the source of numerous first names. While some, such as "Kieran"
("black"), remain largely confined to modern-day Celtic
descendents, others like "Brian" ("strong"), "Kevin"
("comely"), and "Douglas" ("dark water")
have found their way into the Anglophone mainstream among individuals
with no Celtic ancestry whatsoever. "Kevin" has even started
to appear in some Spanish-speaking countries south of the US border.
I admit to a certain amusement at the fact that families who choose
this name in the hope of "Anglicizing" would probably be
surprised to learn it is not really Anglo at all!
As a Celt (Irish) myself, it's difficult for me to prognosticate the
future of my ancestral language family. Though the number of Celtic
speakers has diminished dramatically even within the last few centuries,
a future revival of one or more of these languages should not be ruled
out. I must confess I personally have never had any burning desire
to learn Gaelic, the native tongue of Ireland; while it was offered
as a course at my university, I preferred to take the more useful
Spanish and French. Yet part of me feels sad at the fading of what
was once an illustrious and widespread branch of the Indo-European
language family tree. Perhaps to keep the flame alive I'll adopt an
Irish, Scottish or Welsh breed of dog and give him or her a Celtic
name.
 |
|
Emily
Monroy is a professional translator and is of Irish, Italian and
Norwegian descent. Born in Windsor, Ontario, she now resides in
Toronto. Her articles have appeared in several publications, including
Interracial Voice, Cats Canada, and Urban Mozaik. She welcomes
feedback on her articles.You can contact Emily at emonroy@beachestoronto.com
This
article was originally published in Interracial Voice Magazine. |
This
website: Copyright © 2003
Dream World Media, LLC. / Urban Mozaik Magazine. All rights reserved.
The opinions expressed in Urban Mozaik Magazine are not necessarily
those of Urban Mozaik Magazine and the publisher cannot be held responsible
for them. This website/publication, in whole or in part, may not be
reproduced without written permission from the publisher.