Of Gongs & Groggers
A Family
Becomes Jewish, Chinese and (Really) American
by Evan
Eisenberg and Sara Xing Eisenberg
A man walks into a kosher Chinese restaurant (which, given the crusty-yellow-mustard
vintage of the joke, we may presume is Bernstein's on Essex). His
waiter, whose features are Asian, addresses him in perfect Yiddish.
The customer waves the owner to his table. How does it happen,
he asks, that the waiter speaks Yiddish? - Shh,
says the owner. He thinks he's learning English.
Raising a Chinese girl in a Jewish family, I sometimes feel guilty
of a similar fraud. She thinks she's becoming American. When she gets
wise, what will she say? For this I left the Middle Kingdom,
the world's most populous nation, the fore destined economic and military
superpower of the 21st century - to be spat at by Mel Gibson fans?
And I will hang my head. After all, any tribe that would accept me
as a member is not one an infant in her right mind would fly 7,000
miles to join.
Perhaps, however, she is already wiser than the wised-up child I fear.
For when, in flagrant violation of child labor laws, I asked her to
write an essay on being Jewish, Chinese and American (not necessarily
in that order), so that I would not have to do it myself, she obliged
me with this: I like being Chinese American Jewish because I
like speaking the languages and it's fun to have friends, American
Jewish or Chinese American or Jewish Chinese, so you can share some
of your same culture with them. Like my friend Xian does different
things on Chinese New Year so we can share what we do different and
the same. My friend Anna is American Jewish and we usually celebrate
the Jewish holidays together and it's lots of fun
______________________________
While the Jews build fences
around the dinner table, the Chinese pride themselves on eating everything,
from jellyfish to crocodile.
______________________________
It is fun, though it is also taxing, this project of mingling in one
household two of the three great civilizations that have shaped the
world we know and whose chains of tradition stretch largely unbroken
from ancient times to the present. (Adopting a boy from India would
complete the trinity, but the resulting cultural rijstafel might be
too rich and spicy even for us.) Affinities between them exist, of
course, which makes things easier: family, food and learning loom
large in both. But differences are equally notable: while the Jews
build fences around the dinner table, the Chinese pride themselves
on eating everything, from jellyfish to crocodile. Yet even here a
deep affinity may be glimpsed: though I don't know the Mandarin for
bal tashchit (Hebrew expression meaning do not waste),
I do know that avoiding waste is one reason for this omnivory.
If American civilization (if that is the word) is not one of the ones
in which we are trying to mingle, that is because we don't have to
try; it is the soup in which our kreplach and wonton inevitably float.
Float, or sink, or bump against each other like funboats at Coney
Island. Shortly after crossing the Pacific and emerging from the mikva,
our daughter officially received her Hebrew name, Sara Mazal. For
most of her first six months she'd been known as Fu Xing, or Lucky
Star. Lest striking the Fu from her English name - Sara Xing - impair
her fortunes, we grafted it onto her Hebrew name. (Mazal means constellation,
another piece of luck.) In a Zhang Yimou film we'd seen a baby passed
through a huge, bagel-shaped steamed bun one month after his birth;
accordingly, we had a baker friend bake a giant, bagel-shaped, braided
challah and passed our baby through it at her naming ceremony. In
the snapshot taken by my brother-in-law, she looks as bewildered as
if she'd just crawled out of the birth canal. Chinese friends who
attended said the steamed-bun ritual was news to them - some non-Han
ethnic thing, maybe.
Eight years later the melding goes on, with home-baked meaning trumping
authenticity. On Sukkot - which, thanks to dovetailed lunar calendars,
coincides with the Harvest Moon Festival - we eat mooncakes in the
sukkah, gumming lotus paste filling as the moon grins through the
cedar boughs. On Purim we schlepp a huge Chinese gong to the megillah
reading. Children of all ages line up to strike it. The noise it makes
fills the great hall, drowning out not only Haman's name but the noise
that is meant to drown out Haman's name, and hence, perhaps, defeating
the purpose; but glorious fun nonetheless.
______________________________
On Purim we schlepp a huge
Chinese gong to the megillah reading.
______________________________
Fun, multicultural fun, can be hard work. Even by New York standards
our daughter is overscheduled, with two afternoons of Hebrew school
and one of Mandarin on top of cello, piano and judo. To be a French-Spanish-American
family would have been easier - no aleph-bet to learn, no 50,000 characters.
Early on, Sara Xing had mixed feelings about being Chinese. Like most
adopted children, she wanted to be as much like her parents as possible.
Then a famous star of Kunqu opera came to live with us. As Sara Xing
writes in her essay, I watched how beautiful she danced and
I loved the music, so I changed my mind and I wanted to be Chinese
again. Even so, in third grade she has decided to call herself
Sara, mainly because she's tired of hearing Xing mispronounced. (In
case you're wondering, it's Hsing or Shing,
depending on whether the speaker is a Litvak from Beijing or a Galitzianer
from Shanghai.) When a friend's mother offered to buy her an American
Girl doll, she chose one with Chinese features but named her Zoe Beth.
She has not been back to China since we plucked her from the banks
of the Yangtse. Nor has she been to Eretz Yisrael. Both these lacks
we plan to remedy soon - or, at the very latest, when she's twelve
or thirteen. If I were an entrepreneur, I would start a travel agency
called Wall to Wall Tours, offering packages (Western, Great) for
b'not mitzvah and their families. If I were an investor in literary
futures, I would bet my all on the horde of Jewish-Chinese-American
female novelists that is sure to hit the scene in a decade or so.
What tales of gongs and groggers, of mooncakes and moonstruck Jewish
boys, will they have to tell? And what (I wonder with some trepidation)
will they say of their doting, demanding, awkwardly world-straddling
parents? Never mind. Mr. Bernstein - may I call you Schmulke? - we
don't have to whisper. They are becoming Americans, in the richest
sense of the word.
 |
Evan
Eisenberg is the author of The Recording Angel and The
Ecology of Eden, among other works. His essays, fiction, and
humor have appeared in such publications as The New Yorker, The
Atlantic, Time, Esquire, The Nation, and The New Republic. Sara
Xing Eisenberg, a seventh-grader at the Center School in Manhattan,
spends her extracurricular hours playing soccer, football, track,
and piano and studying to become a bat mitzvah.
|
Go
to Urban Mozaik Magazine
This
website: Copyright © 2009 Dream World Media, LLC. / Urban Mozaik
Magazine. All rights reserved. The opinions expressed in Urban Mozaik
Magazine are not necessarily those of Urban Mozaik Magazine and
the publisher cannot be held responsible for them. This website/publication,
in whole or in part, may not be reproduced without written permission
from the publisher.