|
Sensitive
Words
The
Words We Speak May Be Hurtful To Others.
By Pat Beaven
We live in an incredibly exciting time in countries of ever-increasing
diversity. People of various races, religions, and ethnic backgrounds
are becoming responsible world-citizens learning to tolerate, understand,
even embrace our differences. While we often cannot speak each others
language, words and language we use play a large part in either creating
harmony or causing misunderstanding and resentment.
We use language to define and describe people; we are all aware that ethno-cultural
slights and loaded words are unacceptable. They insult and disrespect
our neighbors, leading to prejudice, stereotyping, and an inability to
deal with people as individuals. But people who would not in a million
years indulge in outright racial slurs are sometimes nevertheless guilty
of linguistically offending others, often without even being aware of
doing so. We have to move into Phase II, becoming sensitive
to words or terms that have come into common usage, but that are perhaps
no longer appropriate to use as we have grown up using them.
___________________________________________
For
Jewish people, Kosher refers to food or premises
in which food is cooked, eaten, or sold, fulfilling the
requirements of Jewish law. Colloquially, it means anything thats
legitimate or correct. Does this offend those of the Jewish faith?
___________________________________________
At a family gathering a couple of weeks ago, someone mentioned
a certain city being a real mecca for fashion. Oh
sorry, said Auntie Kay to my daughters boyfriend, I
guess that means something else to you. My daughters boyfriend,
who is Muslim, gently explained to us that its highly offensive
to people of his religion to hear the name of their holy city, birthplace
of Muhammed and chief place of Muslim pilgrimage, used in this way.
And although I am aware of the historical and spiritual significance
of this city in Arabia, Im sure that I too have used it numerous
times to refer to a place that attracts people with similar interests.
It had never occurred to me that such usage might be insensitive to
someones religious beliefs. And the revelation made me wonder
if there might not be other similar expressions religious, racial,
cultural - that we need to think about.
For Jewish people, Kosher refers to food or premises in
which food is cooked, eaten, or sold, fulfilling the requirements of
Jewish law. Colloquially, it means anything thats legitimate or
correct. Does this offend those of the Jewish faith? Im suggesting
that we need to find out. Likewise with the word Guru, a
revered Hindu spiritual teacher. How do Hindis feel when they hear an
infommercial refer to Richard Simmons as the exercise guru?
The term rasta is employed frequently to describe styles
of pop music, hair and clothing. Not everyone knows that rasta
is short for Jah Ras Tafari, His Imperial Majesty the Divine Haile Selassie
I of Ethiopia. Hence Rasta is inappropriate for trivial
matters like naming fashion choices: consider substitutes - using dreadlocked
when talking about hairstyles, for instance.
Even when we are not borrowing terms from the religious sphere for everyday
use, we need to become aware of examining our speech for words that
may wound in one way or another. Recently Canadian Prime Minister Chretien
was asked to expel a Liberal MP from caucus and from the federal party
if he didnt apologize for a remark he made likening Canada to
Nazi Germany. Of course words like Nazi, gestapo,
and Hitler are acceptable only in the context of discussing
history or the Holocaust. Have you ever used the word gyp
to mean cheat or swindle? Some object, feeling this casts
the nomadic Romany people gypsies - in an undeserved and unfavorable
light. We need to give some attention to tossing off things like Indian
giver and Dont get your Irish up!, expressions
that were once commonly considered good-natured taunts, just innocent,
friendly banter. And do you know todays way to refer to what I
grew up calling a ghetto-blaster? Personal sound system is okay. So
is boom box.
All this is not about being politically correct, a concept that started
from a good place but has careened out of control and become somewhat
of a joke. No, Phase II is the next stage in fine-tuning
our sensitivity to the diversity of the world around us. Phase
II is reassessing words and language that weve always taken
for granted. After all, language isnt supposed to alienate people,
its supposed to bring them together.
 |
|
Pat
Beaven is an actor, educator, and freelance journalist who revels
in the spirit of cultural diversity where she makes her home in
Toronto, Canada. Her work has appeared in newspapers and magazines
across North America; she has a special interest in culture-specific
movement disciplines, and is a staff writer for several dance publications.
|
This
website: Copyright © 2001 Studio
Q Int'l Inc / Urban Mozaik Magazine. All rights reserved. The opinions
expressed in Urban Mozaik Magazine are not necessarily those of Urban
Mozaik Magazine and the publisher cannot be held responsible for them.
This website/publication, in whole or in part, may not be reproduced
without written permission from the publisher.
|
|